- お気軽にどうぞ
- はじめまして
- サイトマップ
- 台湾の中国語について
- ポッドキャスト
- 金湯匙 (金のスプーン=お金持ちの象徴)
- 悶騷 (むっつり)
- 八婆 (おしゃべりクソババア)
- 告一段落 (一段落する)
- 嗆 (人を刺激する、挑発する)
- 聊八卦 (噂話をする)
- K書 (がり勉する、一生懸命勉強する)
- 吃遍 (食べ尽くす)
- 自戀男 (ナルシストの男、ナル男)
- 擦屁股 (お尻を拭く、尻拭いをする)
- 豬頭 (バカ、あほ)
- 龜毛 (決断力がなく、細かい事を気にする人)
- 阿兵哥 (兵隊さん)
- 好康 (お得)
- 抓猴 (浮気の現場を押さえる)
- 假髮 (ズラ、カツラ)
- 拉皮條 (ポン引き)
- 活該 (自業自得)
- 一丘之貉 (同じ穴のムジナ)
- 劈腿 (二股)
- 離譜 (あり得ない、正常では考えられない)
- 孤鳥 (一匹狼)
- 俺 (俺、私)
- 造謠 (デマを流す)
- 把妹 (ナンパする)
- 凡夫俗子 (凡人)
- 放馬後砲 (後だしジャンケン)
- 爆料 (暴露)
- 晴天娃娃 (てるてる坊主)
- 無恥下流 (恥知らずで下品な)
- 垃圾 (ゴミ)
- 寂寞 (寂しい)
- 真面目 (正体、本当の姿)
- 怪胎 (変わり者)
- 尷尬 (きまずい)
- 急性子 (せっかち)
- 三點不露 (大事な部分は露出しない裸)
- 羅生門 (真相は藪の中)
- 流鶯 (売春婦)
- 風化場所 (風俗街)
- 保鏢 (ボディーガード)
- 外貌協會 (面食い)
- 膽固醇 (コレステロール)
- 挖鼻孔 (鼻くそをほじる)
- 太妹 (ヤンキー)
- 揹黑鍋 (濡れ衣を着る)
- 拍馬屁 (ゴマをする)
- 囉唆 (口うるさい)
- 做秀 (見せかけのショウをする、ヤラセ)
- A錢 (横領)
- 檳榔西施 (檳榔を売るセクシーな衣装のお姉さん)
- 打拼 (一生懸命頑張る)
- 搞笑 (お笑い)
- 口碑 (口コミ)
- 機車 (迷惑や不快感を与える人、もしくは行動)
- 銅臭味 (金に汚い人物や行動を形容する言葉)
- 正妹 (きれいなお姉さん)
- 阿飄 (お化け)
- 人渣 (クズ)
- 小白臉 (ヒモ)
- 搞烏龍 (でたらめにやる)
- 白目 (空気読めない人、ky)