- 男友的爸媽很愛問很離譜的問題!我一點也不想結婚了!
- 彼氏の両親があり得ない質問をよくするので、私は全く結婚したくなくなった。
2009年11月23日7:07 PM
li2 pu3
2009年11月22日5:00 PM
gu1 niao3
- 他沒有山頭,也沒派系,是隻孤鳥,敢說敢做.
- 彼にはグループもなければ、派閥もない、一匹狼だ。臆することなく言うことを言うしやることをやる。
※孤鳥は台湾語です。 ※「敢」は「~する勇気がある」という意味。日常会話でよく使います。
2009年11月21日11:24 AM
2009年11月19日8:50 PM
ba3 mei
- 請大家傳授給我把妹的技巧.
- 皆様、ナンパのテクニックを伝授してください。
※「妹」は台湾中国語のイントネーションを忠実に再現しました。
最近のコメント